Public Republic Art Studio

Еn passant…

12 февруари, 2010 от · Няма коментари

Кнутс Скуениекс

Превод от латвийски език: Аксиния Михайлова

-
Снимка: Камен Фердинандов

Все нямах време.
Вярвах, че аз сам съм светът.
И се докосвах до него
просто така,
между другото.

Ала светът стана бъбрив и груб.

И едва тогава,
когато ме стисна за гърлото,
видях,
че зорко бди,
ала вече бях сляп.

И когато бях стъпкан от преминаващите крака,
когато, протегнал ръце, падах,
разбрах:
светът не си отмъщава.
Той просто си възвръща паметта,
така, между другото.

Превод: Аксиния Михайлова

Rose_Mary_Cover [Converted]

Кнутс Скуениекс – поет, преводач и есеист, е една от емблематичните фигури в съвременната латвийска литература. Роден е на 5 септември 1936 г. в Рига, в семейство на интелектуалци: баща му е писател, а майка му – актриса. Загубва рано майка си, след което е приет в детски дом, а от 1939 г. живее при баба си в селце в провинция Курземе. Учи история и философия, завършва Московския литературен институт “Максим Горки” и работи като литературен сътрудник в различни вестници.
 
През 1962 г. е осъден от съветските власти за антисъветска агитация, свързана и с държавно предателство. Прекарва седем години заточен в Мордовия, Сибир. “Държавното му предателството” всъщност се изразява в организирането на събирания на млади латвийски автори в Рига, на които се обсъжда западноевропейското изкуство, френския модернизъм и т.н.
 
През 1989 г. Кнутс Скуениекс е реабилитиран. Ръководител е на латвийския ПЕН-клуб от 1989 г. Пише поезия още от 50-те години, но първата му книга “Лирична поезия и гласове” излиза едва през 1978 г. Освен собствени стихове той включва в нея преводи и на други 13 автори. Скуениекс е полиглот – владее словенски, гръцки, испански, немски, повечето скандинавски езици и др. Превеждал е Фредерико Гарсия Лорка, Габриела Мистрал, Янис Рицос и още десетки други световни автори.
 
Носител на няколко престижни награди сред които шведската награда за поезия “Томас Транстрьомер”, наградата „Ордена на трите звезди”, наградата на Асамблеята на Балтийските републики , а кралят на Испания го удостоява със званието “Кавалер на католическия орден на Исабела”. Неговите стихове са публикувани на повечето европейски езици. Живее и твори в Саласпилс.
 
В края на 2009 г. издателство ФБЛ в колекцията си На Острова на блажените публикува книгата с избрани стихове от Кнутс Скуениекс „Корен в хоризонта”. Съставител и преводач Аксиния Михайлова.
Първата публикация на текста “Еn passant…” е в Public Republic.

Рубрики: Frontpage · Tворчество

Етикети: , , ,

Прибави страницата Public Republic към фаворити
Artnovini

0 Kоментари за сега ↓

  • Още никой не е коментирал. Бъди първият!

Коментирай