Public Republic Art Studio

Автор Милена Кирова

Огледалото и Другия в творчеството на Йовков

24 май, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Според най-стария текст, който полага основите на модерната европейска култура, светът е създаден чрез троен комплекс от действия, в който виждането заема особено важно място. В началото Бог сътвори небето и земята. А земята беше безвидна и пуста… Рече Бог: да бъде светлина… И… видя Бог, че светлината е добро нещо… [...]

Модерната вещица

26 март, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Боряна Христова. Да преминеш по сенчестата пътека. Изд. Кралица Маб, С., 2013 Невъзможно изглежда да стопанисваш най-големия дом на книгата, да се грижиш за много читатели и в същото време да не посегнеш към жанра, който най-силно привлича техния интерес. Това е третият опит на Боряна Христова в белетристиката, и първият, [...]

Игра на Снарк

24 март, 2014 от · 1 комментар

Проф. дфн Милена Кирова Луис Карол. На лов за Снарк. Превод от английски Кристин Димитрова. ИК Колибри, С., 2013 През 1876 г., когато в България избухва Априлското въстание, а Вазов дава обещание да пее само за тъгите на своя народ, във викторианска Англия литературата може да си позволи да бъде само литература. Математикът Чарлс Доджсън, [...]

Майките, този проблем

20 март, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Евелина Ламбрева – Йекер. Войната на майките. Рива, С., 2014 Въпреки неподходящата си корица този роман вече няколко седмици се държи сред най-продаваните книги на Хеликон. Заглавието ни отвежда назад, към един от най-популярните романи на последното десетилетие – „Майките” на Теодора Димова. Впрочем близостта засяга не само заглавието, но и [...]

Писателят Фройд

17 март, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Зигмунд Фройд. Петте случая. Дора. Фрагмент от анализата на един случай на хистерия. Превод от немски Теодора Карамелска. КХ и Стигмати, С., 2009 Човекът плъх. Бележки относно един случай на натраплива невроза. Превод от немски Нина Николова и Светла Маринова. КХ и Стигмати, С., 2010 Малкият Ханс. Анализ на фобията на [...]

Либералният ад

1 март, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Мишел Уелбек. По-широко поле за борбата. Превод от френски Красимир Кавалджиев. Колибри, С., 2013 С тази книга вече имаме пълна представа за романиста Уелбек. Макар и последна в превод на български, тя предхожда четирите романа, които излязоха. Това всъщност е дебютният роман на Мишел Уелбек, излязъл трудно през 1994 г. Оказва [...]

Васил Георгиев. Апарат

25 февруари, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Васил Георгиев. Апарат. Сиела, С., 2013 Романовата вълна, надигнала се към края на 90-те, доведе дотам, че сега в България излизат стотина романа годишно. Разбира се, половината от тях изобщо не стъпват върху сцената на публичното внимание. И все пак съществува нагласата, че да се напише роман не е толкова трудна [...]

Душата е врата без дръжка

15 февруари, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Гоце Смилевски. Сестрата на Зигмунд Фройд. Превод от македонски Божидар Манов. ИК Колибри, С., 2013 Преди няколко месеца можахме да прочетем в български превод „Когато Ницше плака”. Всеки, който хареса романа на Ървин Ялом, ще хареса и тази книга. Гоце Смилевски, навярно най-добрият модерно мислещ романист в днешна Македония, е вече [...]

Българската история – “мисия” или кауза?

14 февруари, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Алек Попов. Сестри Палавееви в бурята на историята. Сиела, С., 2013 Алек Попов е интересно и нетипично явление в българската литература. Нашите писатели по принцип се стараят да пишат дълбокомислено, с вярата, че така се приближават към литературната класика. Алек Попов обаче не се страхува да бъде популярен писател, особено когато [...]

В литературата – през отсрещна врата

11 февруари, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Кристин Димитрова. Градината на очакванията и отсрещната врата. Колибри, С., 2012 Десет стихосбирки са напълно достатъчни, за да очертаят релефно образа на едно присъствие в българската литература. Може би затова единадесетата не ни изненадва – в нея срещаме точно онази Кристин, която вече познаваме, а и всеобщо харесваме, както доказват нейните [...]

Умората да бъдеш човек

2 февруари, 2014 от · 1 комментар

Проф. дфн Милена Кирова Илия Троянов. Ледовете се топят. Превод от немски Владко Мурдаров. Сиела, С., 2013 Ако искаме да си представим съвременен писател с кауза, името на Илия Троянов ще ни свърши отлична работа. Неговата борба – на човек, пътешественик и писател – представлява усилие да се възпита отново модерният разум в потребност от [...]

„Развлекателната” Вирджиния Улф

28 януари, 2014 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Вирджиния Улф. Орландо. Превод от английски Иглика Василева. ИК Колибри, С., 2013 „Орландо” е шестият поред роман на Вирджиния Улф, публикуван през 1928 г. И макар че има почти петстотин издания на двадесет и четири езика, той не е между онези големи творби, за които се пишат томове критика. В същото [...]

Истината е легион

12 юни, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Митко Новков. От Медуза до Магрит. Есета по картини. Издателска група Агата-А, С., 2012 Есето е между жанровете, които рязко изгубиха популярност в българската култура след 1989 г. Представите ни за него сякаш пропаднаха някъде между неумелото кандидатстудентско творение и прословутата шега на Ламар: „Есето е като прасето, всичко яде”. Дали [...]

Да се завърнеш в бащината къща

5 юни, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Евгени Черепов. Добавено лято. Сиела, С., 2012 Правило стана през последните десетина години да четем книги, чиито автори си спомнят или въобразяват тоталитарното минало през сюжета на някакъв герой, българин или българка, който си идва за малко отвън, или пък изобщо не си идва, но описва някогашната си действителност като обидна, [...]

Amor fati

30 май, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Ървин Д. Ялом. Когато Ницше плака. Превод от английски: Анелия Николова. ИК Колибри, С., 2013 Модерна Европа не познава по-чувствена и съблазнителна епоха от десетилетията между края на ХІХ век и Първата световна война. Виенският fin de siecle обединява изяществото на сецесиона с интелектуалното напрежение, което ражда музиката на Вагнер, потребността [...]

Роман и/или измислица

25 май, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Ружа Лазарова. Органът на мълчанието. Превод от френски Веселин Трандов. Сиела, С., 2012 Едва ли може да има съмнение, че (нашето) тоталитарно минало се превърна в една от най-предпочитаните стоки на западния литературен пазар. (Сякаш само българите в Австралия не са се отчели до този момент.) Ружа Лазарова е написала вече [...]

Как минава световната слава

17 май, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Силвия Томова. Тит от Никомедия. ИК Жанет 45, Пловдив, 2012 Четвъртата книга на Силвия Томова (след два сборника с разкази и романа „Кожа”) ни оставя с оптимистичното убеждение, че не са изчезнали онези съвременни автори, които имат умението и най-вече волята да инвестират енергия и време в своето развитие и самоусъвършенстване. [...]

Неизмислен жребий

8 февруари, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Владимир Попов. Чупливо. Избрани и нови стихотворения. Просвета, С., 2012 Пет стихосбирки за четири десетилетия творчески път – така изглежда поетическото присъствие на Владимир Попов, изброено в книги. Автор, който не пише, ако не е премислил това, което иска да каже, и не казва това, което не е почувствал дълбоко. Основната [...]

Родно и велико

27 януари, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Румен Даскалов. Чудният свят на древните българи. ИК Гутенберг, С., 2011 Най-ранните ми спомени за патриотичен интерес към прабългарските корени на родния етнос се протягат назад към 70-те години и към една грандиозна програма за честване на един още по-грандиозен исторически юбилей. Тогава обаче дори властта на първата политическа дама не [...]

Ходене по въздуха

13 януари, 2013 от · Няма коментари

Проф. дфн Милена Кирова Ким Тхуи. Ру. Превод от френски Анна Ватева. ИК Колибри, С., 2012 Преди да попадна на „Ру” ми се струваше, че този вид писане – есеистично-дневников фрагментарен наратив – е изчерпил потенциала си в началото на 21 век така бързо, както го беше развил в последните десетилетия на предходния. Появата на [...]