Public Republic Art Studio

Двама български поети включени в антологията „The Second Genesis“

22 юни, 2014 от · Няма коментари

„The Second Genesis“ – Антология на съвременната световна поезия – Индия‘ 2014

cover

Стихове на българските поети Божидар Пангелов и Мира Душкова са включени в индийския проект „The Second Genesis: An Anthology of Contemporary World Poetry“. Избраните стихотворения на Б. Пангелов са „Time is an Idea“ („Времето е идея“) и „…I hear” („… Чувам“) в превод на Весислава Савова, а на М. Душкова – „Beyond“ („Отвъд”), „Sozopolis” („Созопол“), „The Girl” („Момичето“) в превод на Петър Кадийски.

За авторите:

Божидар Пангелов е роден през октомври в София, града на кестените, където живее и днес. Работи в сферата на бизнес услугите. Обича да се шегува, че единственото авторство, което признава е на трите му деца.

Изненада предизвиква първата книга „Четири цикъла” (2005), написана изцяло по интернет с непознат автор в пълен синхрон по мотиви от старогръцките легенди и митове.

Съавторът (Ваня Константинова) е редактор на следващата му книга „Делта” (2005), на нея е посветена книгата „Момичето, което…” (2008). Последната (засега) книга на български е „Човекът, който…” (2009).

Двуезичната книга „Перо от Фуджияма” (2013) е издадена от американско издателство с илюстрации на дъщерята на автора. Някои от стихотворенията му са преведени на италиански, немски, полски, руски, китайски и английски език и се публикуват в сайтове за поезия, както и в антологии и някои периодични издания по целия свят.

Божидар Пангелов е един от участниците в германския проект „Европа … поема” („Europa ein Gedicht. Castrop Rauxel ein Gedicht RUHR 2010…“) и в проекта „SPRING POETRY RAIN” – Кипър‘ 2012.

Мира Душкова (1974) е поет и литературовед, доктор по българска литература. Завършила е Българска филология във ВТУ „Св. Св. Кирил и Методий“. Нейни стихове са публикувани в литературни издания в България, САЩ, Швеция, Унгария, Хърватия, Румъния, Турция, Индия. Участник е в поетични фестивали в България, Хърватия (Загреб) и Турция (Истанбул и Орду).

Автор е на поетичните книги „Пробвам историите като дрехи“ (1998), „Упражнение върху чучело“ (2000), „Мириси и гледки“ (2004), на монографията „Semper Idem : Константин Константинов. Поетика на късните разкази“ (2012, 2013) и на сборника с разкази „Невидими неща“ (2014).

Живее в Русе и преподава литература в Русенския университет „А. Кънчев“.

За антологията:

В антологията The Second Genesis са отпечатани стихотворения от 150 поети от 57 страни. Тя е издание на „ARAWLII“ (Academy of ‘rait?* (s) And Word Literati) – академия, която насърчава литературата и творческото писане, осъществява културни връзки между Индия и другите страни. „ARAWLII“ издава „Prosopisia“ – международно списание за поезия и творческо писане, което излиза в Индия четири пъти годишно. Главен редактор на изданието и президент на ARAWLII е проф. Анурааг Шарма.

Включени държави:
Албания, Аржентина, Армения, Австралия, Белгия, Босна и Херцеговина, Бразилия, България, Великобритания, Германия, Гърция, Дания, Египет, Естония, Индия, Иран, Ирак, Ирландия, Израел, Испания, Италия, Йордан, Канада, Кипър, Китай, Косово, Куба, Макао, Македония, Нигерия, Норвегия, Пакистан, Палестина, Полша, Пуерто Рико, Румъния, Русия, Саудитска Арабия, Сащ, Сингапур, Сирия, Сърбия, Тайван, Тунис, Турция, Фиджи, Филипини, Финландия, Франция, Холандия, Хърватска, Черна Гора, Чешка Република, Чили, Швеция, Швейцария, Шотландия, Южна Африка, Япония

За съставителите:
Анурааг Шарма – редактор и съставител, президент на ARAWLII
Поет, критик, автор на къси разкази, преводач и драматург, Анурааг има зад гърба си следните публикации: „Kiske Liye?”, „Punarbhava”, „Audhava”, „Измерения на Ангела: изследване на поезията на Лес Мъри”, „Iswaswillbe” – колекция от къси разкази, „Setu” („Мостовете”). Той е също така и съ-редактор на сборник с доклади от конференцията „Грижовни Култури: Споделени въображения”. Някои от по-скорошните му издания включват „И така нататък.

Трилогия от пиеси”, „Mehraab” („Арката“) – преводи на избрана поезия от четири канберски поети, „Папа и други стихове”, „Sau Baras Ka Sitara Eik“ – преводи на „Звезда на сто години” от Андрю Паркин, „Сякаш кирпичена къща съм аз” – преводи от Сурендра Чатурведи, „Satish Verma: Поетът” и „Tere Jaane ke Baad Tere Aane as Pehle”’.

Той е и главен редактор на два международни журнала – „Lemuria” и „Prosopisia”. Понастоящем работи като преподавател по английски език в Правителствения колеж „Кекри“, Ажмер, Индия.
Мойзур Рехман Хан – съредактор, ръководител на проекта, секретар на ARAWLII

В колежа Мойзур Рехман Хан изучава езика урду и персийска литература, а по-късно получава магистърска степен по английска литература в колежа „Даянанд“ в Ажмер. Дисертацията му е на тема „Основни теми в поезията на Крис Уолъс Крааб”, под ръководството на Анурааг Шарма. Той пише и поезия. Негови стихове са публикувани в различни списания и журнали. Понастоящем преподава английски език в ДМС, РИЕ, Ажмер, Индия.

Рецензентите за антологията:

Всяка епоха и всяка култура има своя традиция в жертвоприношението пред едни или други божества. На по-благосклонните и ведри божества са се поднасяли цветя. Подобно на това, тази книга носи в дар една антология, една цветна гирлянда, поднесена на богинята Ерато, муза на поезията и вдъхновителка на прочути поети, които са допринесли за създаването на тази колекция.

Съдейки по етимологията някой би си помислил, че антологията е букет с един преобладаващ аромат и в действителност тази колекция, създадена в чест на поетите и тяхната муза, е съставена от най-прекрасните цветя на тяхното изкуство. Богат на цвят и аромат, букетът обикновено е поднесен с цел да се покаже уважение към един или повече хора.

Този, който го прави, обикновено подбира най-разкошните цветя, като съчетава най-екстравагантните с други, които изглеждат съвсем скромни, за да се постигне хармонична завършеност и да се придаде на букета блясък и оригиналност. Всяко стихотворение в тази колекция има свой принос за един по-интимен и чувствителен поетичен подход, защото всяко стихотворение докосва душата ни по свой начин с лиричността или с богатството на образите си или пък защото дърпа някоя струна в душата ни по тайнствен начин, също както всяко цвете от един букет ни докосва поради различна причина.

Тази колекция, в която стиховете въздействат общо, за да извисят цялото до върховете на изразността, е като една от онези цветни гирлянди, с която островитяните окичват вратовете на своите гости. Символ на гостоприемство пред омагьосващия и омагьосан свят на поезията.
Марк Галан
* * *
Без начало и без край – стиховете в антологията The Second Genesis са ви говорили много преди началото и ще продължат съществуването си и без вас… Не се тревожете, дори след като корицата им се разпадне и отлепи, а страниците се захабят и измачкат, те все така ще продължават да ви говорят. Стиховете са съставени така, за да бъдат четени напосоки, отзад-напред, да са разпилени на някой таван, между кафето и петънцата от мазни пръсти. The Second Genesis е история на Книгата, където вие се превръщате в думи, в мастило, в тялото й.
Крейг Цури
* * *
The Second Genesis е на кръстопътя на ново поетично осъществяване, поезия която заявява второ начало не само за изкуството, но и за пулсациите на сърцето и за енергията на цялото тяло. Тази антология е успешно съчетание на уникална, неподражаема и полифонична поезия, една добре организирана импровизация със солидна и гъвкава основа.
Далия Стапонкуте
* * *
The Second Genesis, компендиум от световната поезия, която е и поезия на света, не толкова внушава идеята за едно ново начало, колкото е признаване на настоящето поетическо творчество, което и сега вдъхва живот на колективното ни съществуване. Нашата несигурна епоха се нуждае от глобално потвърждение, че ние сме заедно в това, което се случва. Поезията винаги казва толкова много и тук тя го казва отново на езика на съвременността.
Пол Кейн
* * *
Приносител на интернационален и визионерски дух, The Second Genesis, представен и редактиран от Анурааг Шарма, блести със своята поезия и проникновеност, интелигентност и богатство от чувства, и е един безценен пример за стремежите и преживяванията на човека от началото на XXI век. В тази разнообразна, всеобхватна и амбициозна колекция са събрани на едно място поети от повече от 60 страни и техните стихове смесват гласовете си и резонират в един многогласен хор. Това са гласовете на нашето човечество.

В своето въведение д-р Шарма посочва колко неоценимо важно е значението на поезията в нашата разрушителна епоха, наречена от него епохата на Лир. Отвъд века на Лир, през целия XXI век битува островът на Просперо и Ариел, и Миранда, и Фердинанд, пространство на вяра, надежда и невинност, земя на добродетелност и всеопрощение, без тегоби, без неудовлетворение, без прокоби. Мрачните сенки водят до пасища нови.

Трябва да претеглим своите надежди – в ръце държим The Second Genesis
Диана Сампи

Елица Бонева,
Сдружение „Артцентрик“ – Русе

Рубрики: Frontpage · За творчеството · Модерни времена

Етикети: , , ,

Прибави страницата Public Republic към фаворити
Artnovini

0 Kоментари за сега ↓

  • Още никой не е коментирал. Бъди първият!

Коментирай