Public Republic Art Studio
Public Republic random header image

Нели Костадинова: „Контактът с хора на интернационално ниво е особено интересен в епохата на глобализацията”

27 февруари, 2010 от Liza van der Baalt · Няма коментари

Интервю на Десислава Бeрндт с основателката на Lingua World GmbH Нели Костадинова
Превод от немски език: Елисавета Балтова

06

Нели Костадинова, основателка и собственичка на Lingua World GmbH, е от България. През 1990 година идва в Кьолн и най-напред работи като журналист, по-късно като преводач. Освен немски, тя говори и руски, сърбо-хърватски и английски език.

Lingua World GmbH е основана през 1997 година и днес има все повече филиали в Германия, както и мрежа от повече от 10 000 свободни преводачи по целия свят. Някои от филиалите на Lingua World GmbH из цяла Германия са на франчайз принцип. Всички филиали предлагат денонощни услуги. Портфолиото на фирмата съдържа всички езици на света, включително и редки диалекти.

01a

Нели Костадинова, какво точно предлага Lingua World GmbH на клиентите?

Lingua World предлага устни и писмени преводи на всички езици и диалекти, 24 часа, денонощно. Нашите клиенти са предприемачи от индустрията и науката, институциите, както и частни клиенти.

02a

По какво се отличава Lingua World от останалите фирми, предлагащи същото?

Lingua World се утвърди от няколко години на пазара за преводи. Предприятието е сертифицирано по DIN EN ISO 9001:2000. Предлагаме всичко от първа ръка, което ще рече, висококачествено обслужване при устни и писмени преводи, както и редакторски услуги и оформление на страници. Освен това от 2006г. развиваме първата франчайз система в преводаческия бранш.

03a

Какво обичате в своята работа?

Спонтанността и гъвкавостта, за които човек по всяко време трябва да е готов. Също така и контакта с хора на интернационално ниво. Това в епохата на глобализацията е особено интересно!


Made in Germany | Die Dolmetscherin Nelly Kostadinova, Gründerin von Lingua World
Преводачката Нели Костадинова, основател на Lingua World GmbH

Какво Ви харесва в Кьолн?

Първо беше катедралата в Кьолн, която заобичах през 1990г. като бях стипендиантка тук. В момента Кьолн е моя родина по избор. Тук се срещат много култури една с друга. Хората са готови да помогнат, забавни са и много толерантни.

За какво мечтаете?

В личен план за километричните плажове на Тихия океан, а по отношение на работата – за училище в Кения, в което жените да могат да получат образование за преводачи!

05

Какви са Вашите планове за 2010 година?

Бих искала да поддържам стабилността на фирмата ми Lingua World и разрастването й евентуално в Европа, в света. Освен това се намирам в период на основаване на моята нова фирма- Lingua World International PR & Add.

С нея искам да подпомагам моите клиенти, като не превеждам за тях маркетингови текстове от немски, а ги давам да се пишат на професионалисти за рекламни текстове, както и да организирам за тях връзките с обществеността в чуждестранните медии.

www.lingua-world.de

04

Снимки: Bernd Pütz

Рубрики: Frontpage · Модерни времена

Етикети: , , , , , ,

Прибави страницата Public Republic към фаворити

0 Kоментари за сега ↓

  • Още никой не е коментирал. Бъди първият!

Коментирай