Public Republic търси сътрудници
Public Republic my-art page header image
banner лица на глас

Тъга по твоето лице

12 януари, 2010 от Катерина Стойкова · 1 Коментар

Джини Томпсън

Превод от английски: Катерина Стойкова Клемър

Boy
Снимка: Cia de Foto

След приказката
когато си потънал в сън
аз лежа близо до твоето лице и гледам
как мъжът, в когото ще се превърнеш
влиза в теб,
и си представям как тази красота
ще причини болка някому.
Мисля как
краката и ръцете ще се удължат,
кожата ще загрубее, брадата ще порасне,
докато, когато очите ти се отворят отново,
там ще бъде друга жена,
която те гледа отблизо
и тя ще се усмихне

и ти ще се усмихнеш като посегнеш към нея
без да те е грижа
откога не си спал.

Джини Томпсън е автор на шест поетични книги, последната от които е “Сезоните ни носят” (2009 от Ривър Сити Пъблишинг) Тя е основател и директор на организацията за литература и изкуство “Форум на писателите от Алабама.” Джини е един от основателите на литературното списание Black Warrior Review. Тя е преподавала литература в университети като Сполдинг Юниверсити в Луивил, Кентъки, Университетът в Ню Орлийнз и други. Повече за нея можете да научите на нейния блог http://jeaniethompson.blogspot.com/

Първата публикация на превода на текста “Тъга по твоето лице” е в Public Republic.

Рубрики: Frontpage · Tворчество

Етикети: , , , ,

Прибави страницата Public Republic към фаворити

1 Kоментар за сега ↓

  • Галина Джендова // 12 яну, 2010 //

    дълбоко, смислено, реално!

Коментирай