Public Republic Art Studio

“Поп музика от Пайала” – един суров роман от севера ни учи на толерантност и търпимост

12 март, 2009 от · Няма коментари

Петя Хайнрих

Рокендрол превзема Севера

“Поп музика от Пайала” на шведския писател Микаел Ниеми e един от най-успешните дебютни романи в страна си. Излязъл през 2000 и оттогава преведен на повече от 15 езика, романът разказва историята на две момчета от северните покрайнини на Швеция, от долината на река Турне Елв в близост до финландската граница.

Сред тази забравена земя, отдалечена от цивилизацията и все пак част от проспериращата Швеция на 60-те и 70-те, момчетата откриват рокендрола – музика, която взривява ледовете, става част от порастването и предизвестява проникването на един нов начин на живот сред от памтивека патриархално устроеното общество на северната шведска провинция.

Шведският Селинджър?

Романът е в голяма степен автобиографичен. За Микаел Ниеми често се твърди из българската преса, че той бил шведският Селинджър.

Или че е открил магическия реализъм в скандинавската литература. Откъдето и да са дошли тези твърдения, те не са съвсем неоснователни. И в романа на Ниеми откриваме мотива на болезненото преминаване от детството в юношеството, на скитането, макар тук то да е географски затворено във величествените пейзажи на Севера.

Повествованието ни повлича в пълноводното, тихо разказване на история, която е увлекателна, на пръв поглед без сюжетни сътресения и изненади. Но точно когато читателят повярва в краткостта на сюжета, историята набъбва, прекрачва границата на реалното и ни пренася в един свят, в който героите проявяват свръхестествени способности, среща ни със същества, които са едновременно мъж и жена, преобръща времето, насища повествованието с магически, метафорични и поетични случки, които на пръв поглед изглеждат като сцени от друг “филм”, фриволно и игриво вмъкнати в един напълно завършен и самодостатъчен сюжет.

Но точно тези препънки и неравности в разказването, които уж отклоняват вниманието, правят романа така увлeкателен, дават на читателя възможността да си отпочине от главната сюжетна линия, да се позабавлява с историйки, за да се върне с повече разбиране и симпатия към основната линия.

Това, което напълно неоснователно е пренебрегнато сред отзивите в българските медии, е именно проблематиката за националната идентичност, която пък никак не е второстепенна в романа.

Турнедал, областта в която се развива действието, е гранична. Хората от градчето Пайала – едно изостанало, бедно, сиво място, непознато за голяма част от шведите, говорят турнедалски фински. Техните контакти с близката Финландия са много по-силни, отколкото с Швеция, чиито административни центрове са така далеч на юг.

Авторът разкрива детайли от живота на тези северняци, препитаващи се от векове с дърводобив, диви, необучени, почитатели на сауната, ама на истинската, в която потта на поколенията е попила в дървените скамейки, хора, които смятат четенето на книги за занимание, от което се полудява и които се напиват до смърт, сбиват се, сърбат и се хвалят с физическата си сила и сексуалните си подвизи, мъже, чиито мощни жени миришат на риба и раждат по много деца, един народ, чиято култура бавно се претопява в шведската и чиито деца в модерното шведско училище бавно и сигурно биват приобщавани, дори и чрез песничките за птици и дървета, невиждани отвъд Полярния кръг.

В този смисъл романът на Ниеми е и едно обяснение в любов към Родината, но не политически-плакативно и не към родината Швеция, а към този къс северна земя, която се губи, претопява и намира нов облик и то в един крайно комичен продукт – рокендрол от Пайала.

Казват, че шведите открили за себе си Пайала и Турнедал с романа на Ниеми.

След излизането на романа любопитни туристи от гъстонаселения юг се отправят да опознават северните покрайнини, да открият един свят, който не влиза във вечерните новини по телевизията.

Затова си мисля, че “Поп музика от Пайала” е много поучителен роман и за българската публика. Може би той би могъл да събуди интерес и разбиране към другите, да ни накара да се замислим, че чужди нам люде обитават и нашите земи и покрайни, които ние не познаваме. Или изобщо кои са тези другите – къде е тяхната литература и кой е техният роман?

Романът излиза на български в превод на Меглена Боденска – една от най-добрите съвременни български преводачки от шведски. Изборът на заглавие на български мен лично ме озадачава (оригиналното заглавие е “Populärmusik från Vittula”, което буквално означава “Популярна музика от Витула”, а названието “популярна музика” звучи също така странно на шведски, както и на български и това е част от чара му), но такова е решение на преводача и аз мога да подозирам какви са били мотивите за този избор, а именно да насочи вниманието на читателя кък града Пайала, а не към квартала Витула, който, поради отдалечеността на българския читател, едва ли допринася съществено за разбирането, може би дори би го затруднило.

Графичното оформление на кориците на българското издание е на изключително ниско ниво, което вероятно би отблъснало случайно ровещият се из заглавията в книжарницата читател. Но повярвайте, между недомислените корици се крие един блестящ съвременнен роман, който си заслужава да влезе във всяка добра библиотека.

Заглавие: Поп музика от Пайала
Автор:
Ниеми, Микаел
Боденска, Меглена (преводач)
Издателски данни: София, Жар – Жанет Аргирова
Година на издаване: 2005
ISBN: 954-480-050-6

Рубрики: Frontpage · За творчеството · Модерни времена

Етикети: , , ,

Прибави страницата Public Republic към фаворити
Artnovini

0 Kоментари за сега ↓

  • Още никой не е коментирал. Бъди първият!

Коментирай