Превод на Филип Дийвър от Катерина Стойкова

Снимка: SMN
Днес има среща на
Гилдията на притесняващите се,
и аз ще съм там.
Проблемите на Земята ще се
дискутират
надълго
от край до край
през пет дни
от край до край
с 1100 представени държави
всичките с еднакъв глас
някои носещи туники и тюрбани
всичките мъже ще говорят
и всичките жени
със или без бележки
на 38 езика
и 9 различни вида логика.
Отвън през есента
катериците ще
си бърборят и лудеят
безпосочно през града
защото
още не са се организирали.
Филип Дийвър е автор на стихосбирката “Как се молят мъжете”. Той също е редактор на антологията “Улучване от втора: Писатели относно бейзбол”.
През 2005, стихотворението “Гилдията на притесняващите се” бе прочетена от радио-журналиста Гарисон Кийлър в предаването “Писателски Алманах” по Националното Публично Радио на рождения ден на автора.
Филип Дийвър е професор по английски език в Ролинс Колеж, Флорида.
За повече информация, моля идете на http://www.philipfdeaver.com/






1 Kоментар за сега ↓
troha // 11 окт, 2008 //
Мила Кате, превела си сякаш твое стихотворение! Ти ги можеш тези умни работи - като онзи образ: “корен квадратен от душата ми”…
Коментирай