Бина Калс

Снимка: Evgeni Dinev
Как да измеря движенията на това море,
докрай да изуча апокрифа и шепота му
укриван от лумналия огън
и възхвалата на слънцето.
Ще мога ли да задържа поне
една вълна между ръцете си,
да изслушам мълчанието на рибите,
соленото, първичното му начало.
Морето с нежните овали, делти,
естуари, и прозирни цветя,
с пълното му светилище
и достолепната тишина на удавените
под бронзовата епоха на луната.
Разлива се с индигото си,
като преписва живота със синя аура.
Хляб и сол - морето.






7 Kоментара за сега ↓
Feq // 23 май, 2008 //
Ах, морето! Красиво описание. Напомняш ни, Бина, че идва синьото лято… в синя аура…
La Luna // 23 май, 2008 //
Великолепен стих и красив прочит на дълбинната същност на морето и отново невероятни метафори - “хляб и сол”.
А “движенията на това море” са неизмерими подобно на движенията на душата и живота…
Emiliya Avginova // 23 май, 2008 //
Разлива се индигото из-под писалката на Би, като морето…. :))
Как се измерват движенията на това море….?
Stasja // 23 май, 2008 //
пак си разляла морето извън себе си, Биби
veleka // 23 май, 2008 //
Благодаря ви, момичета, че прочетохте; но знам си аз -
щом има море навява на топлокръвно лятото със
широки чадъри и дълги сламки))!
Пожелавам ви да е страхотно, независимо къде сте!
Marta // 25 май, 2008 //
Ритъм с дишането на морето. Преписва живота, а ти - него:)Значи си хванала движението.
Хляб и сол,Бина! Синьо лято!
Alberta // 25 май, 2008 //
Синьото лято си е нашето бургаско лято.
И това си личи във всеки красив стих на Бина. 
Коментирай